Elle écarte en passant
« Her gentle feet tread down the weeds
« And give more place to flowers.Elle écarte en passant les ronces des chemins.
Au geste langoureux et frôleur de sa main
Eclosent blanchement les frêles églantines…
Mais sa chair s’est blessée à tant d’âpres épines !
J’ai vu saigner ses pieds aux buissons du chemin.Son lent sourire tombe au sein d’or des corolles.
L’évanouissement de ses vagues paroles
Remplit de bleus échos les jardins d’aconit
Sous les rayons cruels de la lune au zénith.
Son lent sourire tombe au sein d’or des corolles.Dans l’ombre de ses pas pleurent les liserons…
Le jasmin, diadème aux délicats fleurons,
Cet astre atténué, la chaste primevère,
Parent son front de vierge à la beauté sévère…
Là-bas pleurent d’amour les simples liserons.Son être, où brûle encor l’ardeur des soifs divines,
S’est blessé trop souvent aux sauvages épines, ―
J’ai vu saigner son cœur aux buissons du chemin.
Elle va gravement vers le lourd lendemain,
Inlassable et gardant l’ardeur des soifs divines…J’ai vu saigner son cœur aux buissons du chemin.
Poème préféré des membres
Aucun membre n'a ajouté ce poème parmi ses favoris.
Renée VIVIEN
Renée Vivien, née Pauline Mary Tarn le 11 juin 1877 à Londres et morte le 18 novembre 1909 à Paris, surnommée « Sapho 1900 », est une poétesse britannique de langue française du courant parnassien de la Belle Époque. Renée Vivien était la fille d’une mère américaine et d’un père britannique fortuné qui mourut en 1886,... [Lire la suite]
Commentaires
Aucun commentaire
Rédiger un commentaire